منتخب تفاسیر
أَفَلَا يَتَدَبَّرُونَ الْقُرْآنَ أَمْ عَلَىٰ قُلُوبٍ أَقْفَالُهَا   
قالب وبلاگ
لینک دوستان
لینک های مفید


 در بخش نظرسنجی درباره ترجمه های قرآن پرسیده ام اینجا سوره ناس را آورده ام با چهارترجمه آمده در نظرسنجی فکر می کنم در ترجمه این سوره تفاوت زیادی مشاهده نشود بیشتر تفاوت جمله بندی است و البته تفاوت ترجمه بعضی لغات

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ‏
قُلْ أَعُوذُ بِرَبّ‏ِ النَّاسِ(1)
مَلِكِ النَّاسِ(2)
إِلَهِ النَّاسِ(3)
مِن شَرِّ الْوَسْوَاسِ الخَْنَّاسِ(4)
الَّذِى يُوَسْوِسُ فىِ صُدُورِ النَّاسِ(5)
مِنَ الْجِنَّةِ وَ النَّاسِ(6)


 الهى قمشه‏اى
به نام خداوند بخشنده مهربان‏
بگو: من پناه مى‏جويم به پروردگار آدميان. (1)
پادشاه آدميان. (2)
يكتا معبود آدميان. (3)
از شرّ آن وسوسه‏گر نهانى. (4)
آن شيطان كه وسوسه و انديشه بد افكند در دل مردمان. (5)
چه آن شيطان از جنس جن باشد و يا از نوع انسان. (6)

طاهره‏ صفارزاده
 به نام خداوند نعمت‏بخشنده‏ى رحمت گستر
1. [اى پيامبر!] بگو: «پناه مى‏برم به آفريدگار مردم.
2. «به پادشاه و فرمانرواى مردم.
3. «به خدا و معبود مردم.
4. «از شرّ شيطان وسوسه‏گر.
5. «همو كه دلهاى مردم را به كارهاى ناپسند وسوسه مى‏كند.
6. «خواه اين شيطان از نوع جنّ باشد خواه از نوع انسان.».

 فولادوند
به نام خداوند رحمتگر مهربان‏
بگو: «پناه مى‏برم به پروردگار مردم، (1)
پادشاه مردم، (2)
معبودِ مردم، (3)
از شرّ وسوسه‏گر نهانى (4)
آن كس كه در سينه‏هاى مردم وسوسه مى‏كند، (5)
چه از جنّ و [چه از] انس.» (6)

 مكارم شيرازى
به نام خداوند بخشنده مهربان‏
بگو: پناه مى‏برم به پروردگار مردم، (1)
به مالك و حاكم مردم، (2)
به (خدا و) معبود مردم، (3)
از شرّ وسوسه‏گر پنهانكار، (4)
كه در درون سينه انسانها وسوسه مى‏كند، (5)
خواه از جنّ باشد يا از انسان! (6)

[ جمعه ۱۳۸۸/۰۷/۱۷ ] [ 8:14 ] [ سعید ]
.: Weblog Themes By Pichak :.

درباره وبلاگ

أَفَلَا يَتَدَبَّرُونَ الْقُرْآنَ أَمْ عَلَىٰ قُلُوبٍ أَقْفَالُهَا
آیا آنها در قرآن تدبّر نمی‌کنند، یا بر دلهایشان قفل نهاده شده است؟!
محمد/24

در این وبلاگ از تفاسیر ترتیبی و موضوعی قرآن و نکات قرآنی مطلب خواهم گذاشت
گاها از تفاسیر نهج البلاغه و مثنوی یا دیگر متون هم نکته میگذارم
موضوعات وب
لینک های مفید
امکانات وب